Markus 1:25
Konteks1:25 But 1 Jesus rebuked him: 2 “Silence! Come out of him!” 3
Markus 1:34
Konteks1:34 So 4 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 5 But 6 he would not permit the demons to speak, 7 because they knew him. 8
Markus 1:44
Konteks1:44 He told him, 9 “See that you do not say anything to anyone, 10 but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 11 for your cleansing, as a testimony to them.” 12
[1:25] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:25] 2 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[1:25] 3 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 32). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
[1:34] 4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:34] 5 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[1:34] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:34] 7 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.
[1:34] 8 tc The
[1:44] 9 tn Grk “And after warning him, he immediately sent him away and told him.”
[1:44] 10 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 1:34; 3:12; 5:43; 7:36; 8:26, 30; and 9:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.
[1:44] 11 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.
[1:44] 12 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.